Conheça o curso de Tradução em Língua Inglesa da Estácio
Quando você quer crescer profissionalmente, a procura por cursos diferenciados se torna algo muito importante. Isso porque chama a atenção nas empresas quando a pessoa tem um CV (Curriculum Vitae) no qual o estudo e o desenvolvimento de habilidades é algo não só presente, mas continuamente reforçado. Por essa razão, vale a pena conhecer o curso tradução inglês.
Lançado pela Estácio, ele é uma ótima oportunidade para quem quer ampliar o conhecimento no idioma e estar apto a utilizá-lo na rotina de trabalho. Afinal, a língua inglesa é um recurso indispensável no mercado atual. Ficou curioso em saber mais sobre ele? Pois então acompanhe o nosso post até o fim!
Como é o curso de tradução em inglês da Estácio?
Abaixo, nós reunimos as principais características do curso de tradução inglês, desde o formato até o conteúdo das aulas. Assim, você saberá em detalhes o que lhe espera e porque ele é um investimento tão positivo para a sua carreira. Fique atento!
Formato do curso
Ele não se trata de um curso técnico de tradução em inglês, mas sim um curso livre. Isto é, não é uma capacitação profissional, mas algo que complementa a sua formação com conhecimentos e habilidades que serão úteis para você se firmar no mercado de trabalho.
Outro ponto importante é que ele é ofertado de maneira 100% virtual, ficando disponível durante o período de um ano após a compra de seu acesso. Portanto, não é preciso se dirigir até uma unidade da Estácio para acompanhar as aulas.
É possível fazer isso em casa e o melhor: sem perder a qualidade do conteúdo que a instituição oferece nos cursos. Basta ter uma conexão estável com a internet e ter um dispositivo adequado para a reprodução de vídeos, como computador ou notebook.
Duração do curso
O curso de tradução em inglês tem duração total de 30 horas. Contudo, o ritmo no qual é possível assistir às aulas e conferir os conteúdos fica a cargo de cada estudante. Ou seja, você tem a autonomia e a liberdade de definir o próprio cronograma. Por exemplo:
- meia hora por dia, todos os dias da semana;
- uma hora diária de segunda a sexta;
- duas horas por dia, tanto nas terças quanto nas quintas;
- quatro horas todas as manhãs de sábado.
Resumindo: você adequará o curso à sua rotina, avaliando qual a carga horária é mais adequada conforme o seu tempo livre e as suas preferências de aprendizado.
Pré-requisitos
Como se trata de um curso livre, você pode ficar tranquilo quanto à questão de pré-requisitos. Qualquer estudante pode iniciá-lo tanto durante a graduação como também durante a pós-graduação. Além disso, mesmo aqueles que já são formados e atualmente só trabalham também têm a possibilidade de ingressar no curso.
“E quanto ao domínio da língua inglesa? É preciso ter?”, você pode estar se perguntando. Para o curso não é exigido fluência ou nível avançado de prática do idioma. Alunos com conhecimentos básicos e intermediários também conseguem aproveitá-lo sem dificuldade. Afinal de contas, o foco dele é especificamente o writing e o reading.
Público-alvo
Muita gente pode pensar que, embora não hajam pré-requisitos, o curso de tradução em inglês é destinado a um perfil de estudantes. Porém, isso não condiz com a realidade.
É preciso ter em mente que, independentemente da sua área de formação e atuação, o inglês estará presente. Em alguns casos, ele aparece em documentos, ferramentas ou softwares. Já em outros, em negociações, acordos, vendas e prestação de serviços.
Portanto, ter a habilidade de ler no idioma, sem recorrer a dicionários e tradutores online, fará toda a diferença na sua rotina em corporações e big techs. Portanto, esse não é apenas um bom investimento para o seu aprendizado, mas para a sua vida a longo prazo.
Conteúdo programático
O conteúdo programático do curso em inglês tradução é dividido em três eixos. A seguir, você ficará por dentro de cada um e os principais pontos que eles discutem. Tome nota!
Semântica e Pragmática na Escrita e na Leitura em Inglês
Em Semântica e Pragmática na Escrita e na Leitura em Inglês, você aprende não só sobre a construção do texto, mas os significados embutidos nele. Isso porque independentemente do idioma, a comunicação nem sempre é literal.
Há diversos recursos linguísticos usados pelos nativos, a começar pelas palavras em inglês e expressões idiomáticas usadas no cotidiano. Estas abrangem desde ideias a vivências que precisam ser compreendidos para além das normas cultas e do sentido literal das palavras. Como por exemplo: “bite the bullet”, a tradução literal é “morder um projétil”, mas o significado é “superar algo na marra”. Saber traduzir essas expressões demanda treino, estudo e prática.
Estudos de Poesia
Em Estudos de Poesia, o foco está no aprendizado dos textos escritos em poesia para que você faça traduções eficientes. Para tanto, você se aprofunda nos aspectos mais importantes dele, como a rima, os versos e as estrofes.
Além disso, estuda quais são as regras do idioma importantes para a construção de poesias, já que o inglês tem uma estrutura gramatical e ortográfica própria.
Estudos de Prosa
No estudo da prosa não é diferente do tópico anterior. O que muda é que o objeto de estudo passa a ser a prosa, presente em tantos textos do nosso dia a dia, como as cartas, os bilhetes, os contos, os romances etc. Por essa razão, você conhece as principais regras da linguagem formal e informal adotadas nesse tipo de escrita.
Quais são os diferenciais da Estácio para a sua formação?
Fora o curso de tradução em inglês, você encontra uma vasta gama de cursos livres, tanto presenciais quanto online — e todos eles concedem certificado.
Além disso, você pode optar não apenas por aqueles que trazem conhecimentos gerais e aplicáveis a todas as áreas do saber, como também por aqueles que são destinados ao seu campo de formação (gestão, saúde, educação, administração e negócios etc.). Essa é uma maneira de segmentar ainda mais o seu aprendizado e o ganho de competências técnicas.
Então, comece a pesquisar e a fazer cursos livres, principalmente o curso tradução inglês da Estácio. Além de enriquecerem o seu currículo, eles lhe ajudarão a se manter sempre atualizado quanto às tendências do mercado e a aumentar a sua qualificação profissional.
Gostou deste conteúdo informativo? Não perca tempo e garanta já a sua inscrição no curso Tradução em Língua Inglesa: Textos em Prosa e Poesia!